Здравствуйте Уважаемые. Марши правда повышают боевой дух!!! Предлагаю добавить в озвучку боёв марши. К примеру марш Эрика. Auf der Heide bl?ht ein kleines Bl?melein Und das hei?t: Erika. Hei? von hunderttausend kleinen Bienelein Wird umschw?rmt Erika. Denn ihr Herz ist voller S??igkeit, Zarter Duft entstr?mt dem Bl?tenkleid Auf der Heide bl?ht ein kleines Bl?melein Und das hei?t: Erika. In der Heimat wohnt ein kleines M?gdelein Und das hei?t: Erika. Dieses M?del ist mein treues Sch?tzelein Und mein Gl?ck, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila bl?ht, Singe ich zum Gru? ihr dieses Lied. Auf der Heide bl?ht ein kleines Bl?melein Und das hei?t: Erika. In mein'm K?mmerlein bl?ht auch ein Bl?melein Und das hei?t: Erika. Schon beim Morgengrau'n sowie beim D?mmerschein Schaut's mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spr?ch' es laut: Denkst du auch an deine kleine Braut? In der Heimat weint um dich ein M?gdelein Und das hei?t: Erika. перевод: На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут вереск. Сотней тысяч маленьких пчёлок пылко Окружен вереск. Так как его сердце полно сладости, Нежный аромат вытекает из лепестков На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут: вереск. На родине живет маленькая девочка Её зовут Эрика. Эта девушка - это моё надёжное сокровище И мое счастье, Эрика. Если вереск цветет красно-лиловым, Я пою ей как привет эту песню. На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут вереск. В моём комнатке тоже цветёт цветочек И его зовут Эрика. Уже при вечерних и утренних сумерках Смотри на меня, Эрика. И потом мне как вслух говорят: Думаешь ли ты также о твоей маленькой невесте? На родине плачет о тебе девочка И её зовут Эрика.