Как доцент романо-германского факультета Я утверждаю - весь этот "перевод" ни о чём! Большинство ключевых фраз по повреждениям и уничтожению вражеской техники отсутствует. Зато есть по 150 значений наших повреждений, хотя даже я с моим исключительным немецким, первым делом смотрю на панель повреждений. Своим стьюдентам за подобную халтуру ставлю банан без раздумий! Ауффидерзеен!