Перейти к содержимому

Перевод иностранных надписей


Рекомендованные публикации

Игроки
6 публикаций
23 625 боёв

Очень замечательно,что ввели новые нации, их танки, доппайки, НАДПИСИ.

Давайте же доделывать до конца то, что начали...

Вы РЕАЛЬНО думаете ,что 4 одинаковых символа в одной строке и 3 других во второй строке - означают "НЕУСТАННО ОБУЧАЙ И НАПРАВЛЯЙ СВОИХ СОЛДАТ". Это самый бред.

Я молчу про несоответствие остальных надписей.

  • Плюс 2
Ссылка на комментарий
Игроки
43 601 публикация
54 697 боёв

А пример можно? 

У Ванги выходной, воскресенье как никак. 

Spoiler

 

Ссылка на комментарий
Игроки
13 749 публикаций
25 662 боя

Это не перевод, а просто левый текст.

http://cdn-frm-eu.wargaming.net/4.5/style_images/wg/snapback.pngA_Bapbka (31 май 2020 - 17:10) писал:

 

А пример можно? 

У Ванги выходной, воскресенье как никак. 

b31b01f4b07803d6c814a142678fbc5c.png

 

Гугл говорит, что эти китайские эроглифы значат что-то типа "командир"

Изменено пользователем maaleru
  • Плюс 1

    Куак-куак, сайд тхе дуцк, но не было иного ответа от феи                                                   Ты плачешь… только мне тебя не жаль.

    Без блица немцы унылы                                                                     

Ссылка на комментарий
Игроки
749 публикаций
46 679 боёв

По ходу это на долго... А зачем им так упарываться? Мало кто вообще вдумывается в эти письмена...

Главное дать картинку, а что там - не важно!

Ссылка на комментарий
Игроки
43 601 публикация
54 697 боёв

http://cdn-frm-eu.wargaming.net/4.5/style_images/wg/snapback.pngSnowblind3r (31 май 2020 - 18:58) писал:

Очень замечательно,что ввели новые нации, их танки, доппайки, НАДПИСИ.

Давайте же доделывать до конца то, что начали...

Вы РЕАЛЬНО думаете ,что 4 одинаковых символа в одной строке и 3 других во второй строке - означают "НЕУСТАННО ОБУЧАЙ И НАПРАВЛЯЙ СВОИХ СОЛДАТ". Это самый бред.

Я молчу про несоответствие остальных надписей.

 

 

О ужас, всем багам баг.

Предлагаю оформить его на багтрекере, а пока не исправят - не устанавливать данную надпись, чем чёрт не шутит, вдруг у техники точность понижается.

 

P.S. многие надписи имеют НЕ дословный перевод, это касается многих языков.

 

http://cdn-frm-eu.wargaming.net/4.5/style_images/wg/snapback.pnglavrinenko_df_52 (31 май 2020 - 19:42) писал:

халтура :popcorn:

训练和引导你的士兵不知疲倦

 

Я бы так не рисковала.

А то получится "Выйду я во двор, колосится дверь, свет кирпич штаны, матушка внизу"

 

90e47be58f698e275b942ba2ac6f7ed6.gif

Spoiler

 

Ссылка на комментарий
Гость
Эта тема закрыта для публикации новых ответов.
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Эту страницу никто не просматривает.
×
×
  • Создать...